艦隊收藏 中文wiki
Advertisement
艦隊收藏 中文wiki
2015.05.18 期間限定更新  

翻譯由apaapa (阿帕)所提供。

驅逐艦[]

睦月[]

如月ちゃん、最近雨が多いね。そうだ、てるてる坊主作ろう、如月ちゃんと睦月の!

  • 如月,最近雨下好多喲…對了!來做晴天娃娃吧!如月和睦月的!


如月[]

あら~、睦月ちゃんのてるてる坊主可愛いわね。如月のもあるの?ありがとう!

  • 啊啦,睦月的晴天娃娃好可愛喲!…也有如月的嗎?謝謝!


彌生[]

梅雨…あ…このてるてる坊主…可愛い…あ、気にしないで…ください…

  • 梅雨..啊...這個晴天娃娃...好可愛...啊,請別在意我....


卯月[]

雨の日は苦手だぴょん。ぷっぷくぷ…

  • 我不擅長應付下雨天蹦…噗噗咕噗…


皐月[]

皐月の…季節…えへ、僕の季節だね!うふふふ!

  • 皐月的…季節…是我的季節呢!呵呵呵♪
    • 皐月 指的是農曆五月。


望月[]

眠い…梅雨か…雨音って眠気を誘うよね…指令官も一緒に寢よう…

  • 好睏…是梅雨啊…雨聲總是讓人想睡呢…司令官也一起睡吧…?


吹雪[]

今日も雨ですね…えー、梅雨ですから、仕方ないですね、雨。あ、そうだ!訓練しましょう!ん!あれ?白露型が元気ですね…

  • 今天也是雨天呢…欸梅雨嘛,下雨也是沒辦法的…對了,進行訓練吧,嗯!啊咧?白露型的都好有精神喔…


白雪[]

雨には雨の戦い方がある、そう教えてくれたのは司令官です。大丈夫、雨の日もご一緒に參りましょう!

  • 下雨天有下雨天的打法,這麼教我的是司令官…沒問題,就算是雨天,也會陪您一起出發!


初雪[]

梅雨の雨。雨は嫌い。引きこもる。

  • 梅雨的雨。我討厭下雨。我要龜起來。


深雪[]

梅雨はうっとうしいよなあ。なー、磯波よ。おい、聞いてる?

  • 梅雨真令人鬱卒啊…吶~磯波妳說是吧?喂,有在聽嗎?


叢雲[]

梅雨か…ま、嫌いじゃないわ。少しゆっくりできるじゃない。アンタは嫌いなの?

  • 梅雨嗎。嗯,我不討厭啦,可以稍微放慢腳步不是嗎?你會討厭嗎?


磯波[]

梅雨ですね。なんか、落ち著いた気持ちになって、これはこれでいいですね。え、深雪ちゃん?違うの!?ええ!?

  • 梅雨耶…總覺得,心情會變得平靜,這樣也不錯…欸,深雪,不是這樣嗎?欸?


綾波[]

梅雨の季節、雨の音も、気持ちを切り替えれば、心地良いですね。司令官も、そう思われます?

  • 梅雨季節,只要換個心情,雨聲聽起來也是很舒服的呢。司令官也這樣想嗎?


敷波[]

梅雨の季節は、あんま外出る気がしなくて少しやだな。まあ、いいんだけどさ、ん。

  • 梅雨季節,會讓人不太想出門,有點討厭呢…嗯,也沒關係啦…嗯。


別府[]

司令官の手は、溫かいな。いや、その…ロシアでは、重寶される手だ。

  • 司令官的手…好溫暖…不…這是…因為俄羅斯最重視手…


時雨[]

提督……止まない雨は無いさ……そう、心配しなくていいんだ……僕も、いつでも一緒にいる。そばにいて……いいんだよね。

  • 提督…不會停的雨並不存在…嗯,毋須擔心…我會一直跟您在一起的。可以…待在您身邊嗎?


村雨[]

あ、春雨?…じゃなかった、提督?どなたかお探し?あ、違うの。なぁに?村雨でよかったら、お話聞くよ?なになに?

  • 啊,春雨?不是,是提督?你找誰?啊不對嗎?怎麼了,講給村雨聽也可以的話,就盡量說吧,是什麼是什麼?


夕立[]

うぅ、うぅ~んっ、気持ちいいっぽーい!

  • 嗯~嗯~好舒服poi!


五月雨[]

梅雨の季節、五月雨、結構好きなんです。なんかこう…雨って良くないですか?ね♪

  • 梅雨的季節,五月雨,可是很喜歡喔。怎麼了…您覺得下雨不好嗎?捏♪


涼風[]

うーん、梅雨だな。雨か。嫌いじゃねーけど…ま、いっか!な、五月雨。な!

  • 嗯~是梅雨耶!下雨嗎…是不討厭啦…。嗯,隨便啦!吶五月雨,吶~!


黑潮[]

雨やね。雨の季節は、それはそれでええもんやね。

  • 是雨啊…雨季…其實也滿不錯捏。


雪風[]

しれぇ……最近雨の日がおおいです。制服や洗濯物が乾きにくくて困りますね。しれぇ♪

  • 司~令~!最近下雨天好多喔。制服和換洗衣物都不容易乾,很困擾呢。司令~♪


時津風[]

雨の季節はやだね~なんか嫌~…そんな時はぁ、司令の頭にでも登るかぁ~っ!がーるる~っ♪

  • 我討厭雨季啦~就是討厭嘛~…這種時候就要爬到司令的頭頂上!嘎嚕嚕~♪


高波[]

雨の日が続く…かも…です。でも、雨の日は靜かで良いですね。高波、好きかもです。

  • 雨天會繼續…也…說不定。不過,雨天安安靜靜的很棒呢。高波,說不定很喜歡。


島風[]

この季節は雨が多くて、連裝砲ちゃんたちがかわいそう。早く夏になれ~、はやくはやく~!

  • 這個季節雨天好多,小連裝砲們好可憐…快點變成夏天吧~!快點快點~!


輕巡洋艦[]

天龍[]

提督、出掛けるのか?今日は傘持って出た方がいいぜ。と、オレの電探が言ってるな。

  • 提督,要出門嗎?今天最好帶傘出門喔,我的電探是這麼說的。


龍田[]

もう、いつまで降り続けるのかしら。濕度が高いと、傷が痛むのよね…うふふ。

  • 真是的!雨到底要下到什麼時候啦!濕度變高後我的舊傷就開始痛起來了。呵呵呵。


球磨[]

梅雨は苦手だクマ…クーマー・・・クーマー・・・あー雨は苦手だクマー…クーマー…

  • 我不擅長應付梅雨啦哭馬。哭馬~哭馬~啊~雨好難搞啊哭馬~哭馬2015年5月25日 (一) 19:17 (UTC)~~


多摩[]

雨の日は、お部屋の中で丸まっていたいにゃ。なんか眠いにゃ。おやすみにゃ。

  • 下雨天…我只想在房間裡窩成一團喵。總覺得有點睏喵。晚安喵。


木曾[]

雨の季節は體の傷が疼く…「早く早く」と嗾けて來る様だ…いや、気にするな。

  • 雨季會讓我的舊傷感到疼痛…似乎在催著我甚麼似的…沒事,別在意。


鬼怒[]

梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん!

  • 梅雨季,常常都在下雨啊…啊啊啊,太無聊了來玩接龍吧!提督。嗯…驅逐艦!…啊,結束啦!
    • 此處的接龍是日語接龍,日語接龍中,接到帶有n音字尾的詞就代表死棋


阿武隈[]

雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった!?

  • 常常都是雨天的梅雨季啊…不知道是不是錯覺,白露型好像很嗨…驅逐艦,煩死了。…啊,討厭!這不是某人的口頭禪嗎!?
    • 此處指的是北上的語音


川內[]

梅雨かぁ。艤裝が傷むからやなんだよねー。でもいっか!夜戦には雨も何もないしね!

  • 梅雨啊。會損傷艤裝所以我不喜歡。不過呢,夜戰也跟雨沒啥關係就是了!


神通[]

梅雨の季節… 雨の音… 落ち著いた気持ちになれますね。提督、今日は靜かですね。

  • 梅雨季…雨聲…讓人心情沉穩下來了呢。提督,今天很安靜呢。


那珂[]

梅雨の季節も、那珂ちゃんはもちろんセンター!那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターです!

  • 梅雨季節,那珂醬當然也是中堅!那珂醬晴天娃娃當然也是中堅~♪


重巡洋艦[]

妙高[]

雨の季節、梅雨ですね。雨の音も、目を閉じて聞いていると…心が落ち著きますね。

  • 雨的季節,也就是梅雨呢。雨聲,只要閉上眼睛聆聽,內心就會平靜呢。


鳥海[]

司令官さん。梅雨の季節は、少し落ち著きますね…え、違いますか!?す、すみません…

  • 司令官。梅雨季節,稍微有點讓人安心呢…欸,不對嗎!?不好意思!


最上[]

提督、ちょっと動かないでね。ほら、帽子はこうした方がかっこいいよ!

  • 提督,不要動喔。你看!帽子這樣戴比較帥啦!


利根[]

塀の上にカタツムリがおるぞ!風流じゃなぁ。ぅえ!?これは塀を食しておるのか!?なんと!

  • 土牆上有蝸牛耶!真是風雅啊。啊!竟然在吃土牆!?啥米!


筑摩[]

姉さん、カタツムリをいじめてはダメですよ。あ、愛でている? そ、そうですか…

  • 姐姐,不要欺負蝸牛喔。啊?妳很喜歡牠?是、是這樣嗎…


戰艦[]

金剛[]

Oh、Rainyな梅雨のSeason、私苦手です!うぅ~!

  • 喔~!Rainy的梅雨Season,我最不擅長應付了,嗚~!


扶桑[]

山城、梅雨の季節は、やっぱり雨が多いわね。時雨は元気にしているかしら…

  • 山城,梅雨季節果然很多雨呢…時雨也很有精神嗎…


山城[]

姉様、梅雨の季節は艤裝が傷みがちで困りますね。ほんと、もう…不幸だわ。

  • 姐姐,梅雨季節,艤裝容易受損真是令人困擾呢…真的是,真是…不幸啊。


日向[]

この季節はよく雨が降るな。瑞雲の運用に支障が出るのはあまり好ましくないが…

  • 這個季節常常下雨呢。因為會妨礙瑞雲的運用,所以我不是很喜歡呢…


長門[]

陸奧。…なんだ、傘か?…ああ、有り難い。梅雨の雨か…ま、たまにはこんな落ち著いた日も、悪くはないな…

  • 陸奧…怎麼了?傘啊?…啊啊,感恩。梅雨季節是吧…嗯,偶爾像這樣靜靜過的一天,也不壞…


陸奧[]

あっ長門、出掛けるの?この傘を持っていって。今日は降り続けるわよ、雨。

  • 啊、長門!要出門嗎?把這傘帶去吧。今天這雨可會下不停喲。


利托里奧[]

何か雨が多いですね最近…。これが日本の、梅雨というものなんですね。勉強になります。

  • 總覺得最近老是下雨呢…這就是日本叫做梅雨的東西是嗎,又上了一課呢。


羅馬[]

梅雨…ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから、悪くは無いわね。

  • 梅雨…哼~這就是梅雨啊。雖然雨下很多,但是空襲也會很少,還不壞呢。


輕空母[]

祥鳳[]

梅雨かぁ…この季節は、私が進水した季節でもあり、私が…あっ、いいえ、なんでもないの。大丈夫です…

  • 梅雨啊...我就是在這種季節下水的。然後我也是...啊,沒事,沒什麼事,我沒問題的!
    • 祥鳳在五月沉沒,沉於MO作戰中。


正規空母[]

赤城[]

梅雨の季節ですね。また雨…こんな日は「間宮」で息抜きもいいですね、提督。提督?

  • 梅雨季節呢,又下雨了…這種天,去間宮那裡喘口氣也不錯呢,提督。提督?


加賀[]

雨?この季節は、なにかあまり好きではないわ。え、赤城さんも?そう…いえ、なんでもないわ。

  • 雨天…這個季節,不知道為什麼不太喜歡。欸,赤城也是?是嗎…不,沒事。


翔鶴[]

梅雨の季節ですね。MO作戦の頃を思い出します。あのときもスコールが…ね、瑞鶴。

  • 梅雨的季節。讓我想起了MO作戰那時候呢,那時候也是像這樣有著大風雨呢。對吧,瑞鶴?


瑞鶴[]

この季節は嫌だな…なんかーやだ、苦手。翔鶴姉、大丈夫かな。なんか、心配…

  • 這季節真討厭…就是討厭,難搞。翔鶴姐沒問題吧…有點擔心…


其他[]

明石[]

梅雨の季節ですね。工廠施設が傷んじゃうなあ…よく整備して、油差しておかないと。

  • 梅雨季節耶…工廠設施會受損呢…不好好整備一下,上個油可不行。


秋津洲[]

提督、梅雨はちょっと嫌ですね。大艇ちゃんも困ってるかも…てるてる坊主作ろうかな。

  • 提督,梅雨真是讓人不愉快呢。大艇醬也困擾著呢…不知道該不該做個晴天娃娃。
Advertisement